Kategorier
Verktyg

Checklista för tillgängliga möten 06: Formulär för anmälning

Inbjudan och anmälningsblanketten är ofta första kontakten med eventuella mötesdeltagare. Det är viktigt att en redan i det här skedet av mötet känner sig välkommen och inkluderad.

Kategorier
Verktyg

Checklista för tillgängliga möten 03: Hjälpmedel och allergier

Här hittar du information om vilka olika hjälpmedel som personer kan behöva samt hur du får tag i vissa av dem. Du får också veta hur du som arrangör bäst tar hänsyn till att många personer är allergiska eller känsliga för starka dofter.

Klicka på titlarna för att läsa mer.

[toggle title=”Hjälpmedel” state=””]

– Ta reda på er om vilka hjälpmedel ni har möjlighet att erbjuda. Exempelvis teckenspråks- eller syntolkning, teleslinga, ett tyst matrum, ett vilorum. För kännedom: Behöver vi en teckenspråktolk, ta kontakt med närmaste tolkcentralen (http://www.tolkcentralen.se/). Boka teckenspråkstolk är gratis.

– Informera i samband med inbjudan om mötets tillgänglighet, beskriv lokalernas tillgänglighet, maten och hur ni hanterar alla föranmälda behov.

– Se till att det finns fungerande Teleslinga (hörslinga). För kännedom: Behöver ni hyra hörselslingor ska ni först kolla med er kommun om de hyr ut sådana. Om kommunen inte gör det, kan en hyra från Hörsam 1200kr ex moms/dygn (finns ingen filial där ni bor, kan de skickas med post). LSU kan ni också höra med när det gäller evenemang i Stockholm.

– Se till att teleslingan även funkar på scenen.

– Se till att tolkarna är placerade så att de kan se eventuella presentationer och samtidigt bli sedda av publiken. Det är viktigt att tolkarna inte står med ryggen vänd mot någon i publiken. Ett podium och bra belysning som är på även när resten av belysningen dimmas rekommenderas.

– Boka alltid skrivtolkning vid större arrangemang. För kännedom: Skrivtolkning är ett slags ”livetextning” som visas på duk eller skärm. Skrivtolkning är till för alla med någon typ av hörselnedsättning och är helt kostnadsfri att använda. För att boka en skrivtolk behöver ni först ta kontakt med er regionala tolkcentral som du kan hitta här: http://www.tolkcentralen.se/

– Skicka material till eventuella tolkar i förväg så de vet vad som väntar dem och har möjlighet att förbereda sig.

– Ha en stor klocka som är synlig för deltagare och en som är synlig för personer som är på scenen. Alternativt någon som visar när det återstår 15, 10 och 5 min av föreläsningen.

– Ha åhörarkopior tillgängliga som stämmer överens med presentationen som ska hållas.

– Skicka ut mötesmaterial (presentationer, möteshandlingar) innan mötet.

– Erbjud anteckningshjälp, till exempel med utvärderingsblanketten.

– Återkoppla i god tid till alla föranmälda behov.  [/toggle]

[toggle title=”Allergier” state=””]

– Informera innan mötet om att deltagare bör undvika vanliga allergiframkallande källor (såsom nötter, citrus och starka dofter).

– Se till att lokaler eller uteplats i den mån det är möjligt är fria från allergiframkallande källor så som växter som doftar eller avger pollen.

– Se till att toaletter såväl som kök har oparfymerad tvål och handsprit. [/toggle]